Перевод "хорошо провести время" на английский

Русский
English
0 / 30
хорошоgood well it is pleasant it is nice
провестиrun carry out conduct build lead
времяtense time times
Произношение хорошо провести время

хорошо провести время – 30 результатов перевода

"Крутоград" "Авторы комиксов раздают автографы"
Желаю хорошо провести время с этими забавными книжечками!
Смотри, Мегги, я Суперженщина!
Mmm.
Bye, Bart. Enjoy your funny books.
Look, Maggie, I'm Wonder Woman.
Скопировать
Просто оставьте меня в покое.
Потому что я здесь чтобы расслабиться и хорошо провести время.
Я не хочу никакой вашей херни.
Just leave me alone.
'Cause, like, I'm here to relax and have a good time.
I don't want any of your shit.
Скопировать
Хорошо, и что я должен сделать?
Нет, это не то, что ты должен сделать, это, что ты хочешь сделать, а ты хочешь хорошо провести время
Итак... первое в списке дел к слушанию...
Well, so what do I have to do?
No, it's not what you have to do, it's what you want to do, and you want to have a good time before you go take Fun Ted out back and shoot him.
So... first thing on the docket...
Скопировать
Знаешь как?
аппетитом съесть все, что он принесет... с наслаждением выпить все, что предложит... и впервые в жизни хорошо
- Не надо ходить за мной.
Do you know how?
By eating everything that he brings you with relish... by drinking everything with gusto... by having a good time for the first time in your natural life.
- I don't like you following me.
Скопировать
У меня есть прекрасные друзья, я люблю их до смерти, но я всё-таки ищу кого-то особенного.
Если хотите хорошо провести время, позвоните мне.
Ну? ..
I-I GOT A GREAT GROUP OF FRIENDS. I LOVE 'EM TO DEATH, BUT I'M STILL LOOKING FOR THAT SPECIAL SOMEONE.
SO IF YOU'RE LOOKING TO HAVE SOME FUN, CALL ME.
WELL?
Скопировать
Да.
Хорошо провести время.
-Привет.
Yeah.
Have a good one. Thanks.
-Hi.
Скопировать
- Да, пошли.
- Желаю хорошо провести время.
Там ты одежду не найдёшь.
- Let's do it.
- All right, have a good time.
Not gonna find any clothes in there.
Скопировать
Вы управляете страховой компанией, а не рэпперским лэйблом.
Люди не приходят к вам, чтобы хорошо провести время.
Они приходят к вам, чтобы застраховать свои жизни.
You're running an insurance company, not a rap label.
People aren't looking to you to give them a good time.
They are looking to you to protect their livelihood.
Скопировать
Весёлой части, сэр?
Да, полетать на Боинге "Борт №1"... хорошо провести время за игрой в гольф на курорте Хилтон Хед в Калифорнии
Сомневаюсь, что у вас есть проблемы со временем на хорошую игру в гольф.
The fun part, sir?
Yeah, flying around in Air Force One getting a good tee time at Hilton Head.
I doubt you'll have much trouble getting good tee time, sir.
Скопировать
Пошли, детка.
Желаю хорошо провести время.
- Спасибо.
Come on.
- Goodbye. - Goodbye.
Bye, madame.
Скопировать
- До свидания.
Доброй ночи, Элизабет, желаем хорошо провести время на охоте.
- Не возвращайся к нему.
- Goodbye.
Goodbye, Elisabeth, and have a good time hunting.
- Don't go back to him.
Скопировать
В кегельбан.
Желаю хорошо провести время.
Нет, не я, вы.
Bowling.
Oh. Have a good time.
No, not me.
Скопировать
Да, мистер Рейнолдс.
Желаю хорошо провести время.
Билл.
Yeah, mr. Reynolds.
Have a good time.
Bill.
Скопировать
Не думаю, чтобы она стала встречаться с таким сумасшедшим как ты.
Они все хотят хорошо провести время, парень.
Это ты так думаешь.
Shouldn't think she'd want aught to do with a madhead like you.
They all want a good time.
That's what you all think.
Скопировать
Отличная идея.
Мы сможем хорошо провести время.
Я возьму машину, мы проедем по побережью и остановимся около пляжа.
Good idea.
That'll be fun.
We'll take the car, go along the coast, park near the beach.
Скопировать
Ягодицы - мечта.
- Я очень рад, что ты приехал, хочется хорошо провести время.
Кто организовал эту вечеринку?
Buttocks to dream about.
I am glad that you have come, I wanted to have a good time.
Who planned the party?
Скопировать
Почему?
Вы не показались мне человеком, которому нужна голопалуба, чтобы хорошо провести время.
Кто является представителем этой группы для связи с мостиком?
Why?
You don't strike me as a man who needs a holodeck to have a good time.
Who reported to the Bridge from this group?
Скопировать
- Туда, где я работаю.
Я думаю, ты мог бы хорошо провести время.
Звучит пленительно.
- Where I work.
I think you might have a good time.
Sounds enchanting.
Скопировать
Она знала, что я хотела видеть ее.
Бланш, ты уходишь, чтобы хорошо провести время.
Об остальном подумаешь позже.
She knew I wanted to see her.
You're going out to have a good time.
You'll deal with this later.
Скопировать
Не волнуйся, Сэм.
Давайте просто попытаемся расслабиться и хорошо провести время?
Как я могу расслабится, когда судьба моей карьеры решается по другую сторону комнаты?
Don't worry about it, Sam.
Can't we just try and have a good time here?
How can I have a good time when my career is being decided across the room?
Скопировать
Я тороплюсь.
Желаю вам хорошо провести время.
Спокойной ночи!
I'm in a bit of a rush.
But you have a pleasant evening.
Good night.
Скопировать
Надеюсь, что поймёте, и в каком-то смысле, что нет.
Ваша единственная обязанность передо мной - хорошо провести время.
Запреты - всегда хороши, потому что их так приятно нарушать.
I hope you do, and in a way, I hope you don't.
The only responsibility you have to me is to enjoy yourself.
Inhibitions are always nice because they're so nice to overcome.
Скопировать
Люблю решать деловые вопросы вначале.
Тогда нам не нужно будет об этом думать, тогда мы сможем просто хорошо провести время.
Мне нравятся твои идеи.
I like to get business done at the beginning.
That way we don't have to think about it, then we can just have a good time.
I like your mind.
Скопировать
- Готовы ли вы отказаться от вашей версии убийства?
- Хорошо провести время, мэм.
- И тебе тоже, Энни.
Are you prepared to drop your murder theory? The ship hasn't sailed yet, ma'am.
Have a fine time now, ma'am. And you too, Annie.
You enjoy your vacation. I will.
Скопировать
- Пока, Марибель!
- Хорошо провести время!
Пока!
-Bye, Maribel!
Enjoy yourselves!
Bye!
Скопировать
Не знаю
Можно выпить, хорошо провести время
Что ты делал? Ходил в кино?
Do not have
So quiet it is played that can go out
Have gone to the cinema
Скопировать
Нет проблем, идите по этому адресу, и они позаботятся о Вас.
Хорошо провести время.
Простите, здесь есть какое-нибудь местечко где можно поужинать, потанцевать и повеселиться?
Not a problem, go to this address and they'll take care of you
Have fun
Excuse me, where is there some place around here where you can have dinner, dance and have fun?
Скопировать
Чуть не забыл про предупреждение, нацарапанное на автомате "Кока-Колы":
Если хочешь хорошо провести время, жди меня здесь ровно в полночь".
Предоставьте всё мне.
BRICK: I left a note by the Coke machine saying:
"Any middle-aged, fat, balding man whose initials are G. P interested in a good time, should meet me here at midnight sharp."
Just leave everything to me.
Скопировать
Фил, нас там будет 52 человека.
Желаю хорошо провести время.
Не повезло.
Phyl, there are 52 of us.
So, have a good time.
Tough luck, Mary.
Скопировать
Я что-нибудь придумаю, а ты иди ко мне домой и жди меня там.
Сегодня я хочу хорошо провести время.
Ты что, боишься?
I'll make make something up while you go and wait for me at my place.
Tonight I really want to have a good time.
Are you afraid of die?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хорошо провести время?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хорошо провести время для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение